中国語で”C罗”って誰か分かりますか?実は有名なこの人なんです。
サッカーネタをもうひとつ。
”C罗”って誰か分かりますか?
最近移籍などで何かと話題の人。サッカー界のスーパースターです。
誰?
この”C罗”氏、中国語のいわゆる略字(愛称)なんですが読み方はカタカナで”シールゥオ”。
他にもC朗、小小罗、CR7 なんて呼ばれております。
C朗 → シロウ →つぶやきしろう氏・鈴木史朗氏などを連想される方もいるでしょう。(全然違うんです)
正式名称は「克里斯蒂亚诺·罗纳尔多·多斯·桑托斯·阿维罗」。中国では外国人はだいたい発音(ピンイン)に合わせて当て字で表記されるのですが、さすがにここまで長いと呪文のよう。
ちなみに出生地は「葡萄牙马德拉岛丰沙尔」です。ブドウの牙の国。
ここで分かった方は中国語適正あるかも。
正解
正解はこの人。
クリスティアーノ・ロナウド氏です。
なんと中国の車メーカWAY(中国長城汽車)とスポンサー契約をしてたりします。
独立ブランドであるWAYのマーケティング補完として彼は最適な逸材であったようです。
彼は中国でも絶大な影響力があります。もちろん、中国で彼のことを知らない人はいないでしょう。
レアル退団の際に中国のクラブチームから年俸1億ユーロ、2年契約の破格のオファーに対して潔く断りを入れたことは記憶に新しく、有名な話。
今のユヴェントス移籍金3000万ユーロと比較すると3倍強となり、中国の力の入れ具合が分かります。
中国のマネーパワーおそるべし。
以前、中国のサッカークラブチームである上海申花へ、4000万ユーロ移籍金で移籍したアルゼンチン代表のテベス氏の惨劇を見て感じたところもあるのかもしれません。
これを見ると賢い判断だったのかもしれませんね。
ボカ復帰のテベス、中国行きは“銭稼ぎ”だった? 「中国移籍はバカンス」「何をしているのか分からなかった」 | サッカーダイジェストWeb
番外編
莱昂纳多·迪卡普里奥
この方もスポンサー契約をしております。
レオナルドディカプリオ 氏